National Repository of Grey Literature 6 records found  Search took 0.01 seconds. 
A commented translation: Die Wikinger (GEO Epoche, selected parts)
Jirásková, Anna ; Kloudová, Věra (advisor) ; Drahotová, Markéta (referee)
This bachelor thesis consists of a translation from German into Czech, an expert commentary and an attachment - the original text. The commentary has four parts: translation analysis according to Christiane Nord, description of the translation method I chose for my translation, solutions of translation problems in the area of lexis, syntax, stylistics and pragmatics and the same typology of the shifts I have done during translating. The aim of the thesis is to present some articles of GEOEPOCHE and, at the same time, to show possibilities of working with a translated text and to solve translation problems so that they do not sound inappropriate in the final translation. Key words Vikings, commented translation, translation shift, translation problem, translation method
Image of raider in narrative sources of 9th and 10th century
Purchart, Ondřej ; Drška, Václav (advisor) ; Suchánek, Drahomír (referee)
in English language: This work pursuits the way in which the raiders harassing the Europe in 9th and 10th centuries were portrayed in contemporary narrative sources. By analysing the individual sources, the view of the authors of that time on Viking, Magyar and Arab raiders is gradually formed and then the view on the raiders as whole because the view of all those three groups is largely the same. This work emphasizes on the things the analysed sources say about them both explicitly and unconsciously but also on the things they don't say or don't want to say. Amongst these sources is represented almost every type of literal form, which described raiding of the invaders during those two centuries, from chronicles and annals, to biographies and letters Thanks to the extent of the operations of the raiding nations there are also sources from different geographical and cultural regions of Europe and the distinctions can be watched. The effort of most of the authors is an image of a barbaric, unchristian rapist with fondness in pillaging, killing breaking agreements etc. Moreover, they very often detract or not even mention their military successes. But other aspects, like great military prowess and endeavour for settling, are also evident form these texts. The image is therefore very complex and...
A commented translation: Die Wikinger (GEO Epoche, selected parts)
Jirásková, Anna ; Kloudová, Věra (advisor) ; Drahotová, Markéta (referee)
This bachelor thesis consists of a translation from German into Czech, an expert commentary and an attachment - the original text. The commentary has four parts: translation analysis according to Christiane Nord, description of the translation method I chose for my translation, solutions of translation problems in the area of lexis, syntax, stylistics and pragmatics and the same typology of the shifts I have done during translating. The aim of the thesis is to present some articles of GEOEPOCHE and, at the same time, to show possibilities of working with a translated text and to solve translation problems so that they do not sound inappropriate in the final translation. Key words Vikings, commented translation, translation shift, translation problem, translation method

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.